Приповісті 10 ~ Proverbs 10

picture

1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.

The proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.

2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.

Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.

3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.

The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.

4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.

He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.

5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.

He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.

6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.

Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.

7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.

The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.

The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.

9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.

He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.

10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.

He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.

11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.

12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.

Hatred stirs up strife, But love covers all sins.

13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.

Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.

14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.

Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.

15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.

The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.

16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.

The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.

17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.

He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.

18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.

Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.

19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.

In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.

20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.

The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.

21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.

The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.

22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.

The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.

23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.

To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.

24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.

The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.

25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.

When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.

As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.

27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.

The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.

28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.

The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.

29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.

The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.

30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.

The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.

31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.

32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.

The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.