Приповісті 10 ~ Proverbs 10

picture

1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.

The proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.

2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.

Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.

3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.

The Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.

4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.

He becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.

5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.

He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.

6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.

Blessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.

7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.

The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.

8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.

The wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.

9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.

He who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.

10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.

He who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.

11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

The mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.

Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.

On the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.

14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.

Wise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.

15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.

The rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.

16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.

The earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.

17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.

He who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.

18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.

He who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.

19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.

In a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.

20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.

The tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.

21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.

The lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.

22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.

The blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.

23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.

It is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.

24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.

The thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.

25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.

When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.

26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.

As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.

27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.

The reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.

28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.

The hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.

29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.

The way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.

30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.

The righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

The mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.

32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.

The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.