1 І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
On the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,
2 т о поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,
The princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.
3 і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.
And they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.
4 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
Then the Lord said to Moses,
5 В ізьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.
Accept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.
6 І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:
So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
7 д ва вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the priest.
9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.
But to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
10 І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.
And the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.
11 А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.
And the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.
12 І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.
He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
And his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
14 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
15 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
17 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Д ругого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.
The second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered.
19 П риніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
He gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
20 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
21 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
23 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
24 Т ретього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
The third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
25 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
26 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
27 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
29 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
30 Ч етвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
The fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.
31 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
32 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
33 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
35 н а мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
36 П 'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
The fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.
37 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
38 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
39 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
41 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Ш остого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
The sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.
43 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
44 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
45 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
47 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 С ьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
The seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.
49 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
50 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
51 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
53 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
54 В осьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
The eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.
55 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
56 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
57 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
59 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Д ев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
The ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.
61 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
62 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
63 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
65 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Д есятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
The tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.
67 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
68 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
69 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
71 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 О динадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
The eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.
73 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
74 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
75 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
77 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.
78 Д ванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
The twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.
79 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
80 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
81 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 о дин козел на жертву за гріх,
One male goat for a sin offering;
83 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
84 О це обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
85 с то й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.
Each platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2, 400 shekels, after the shekel of the sanctuary.
86 К адильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.
The twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.
87 У ся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
All the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.
88 А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
89 А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.
And when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to.