1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And the Lord said to Moses,
2 Н акажи Ізраїлевим синам, і вони принесуть тобі чистої, вичавленої оливи з оливкового дерева на освітлення, щоб запалювати вічну лямпаду.
Command the Israelites that they bring to you pure oil from beaten olives for the light to cause a lamp to burn continually.
3 П оза завісою свідоцтва в скинії заповіту прирядить її Аарон від вечора аж до ранку перед Господнім лицем назавжди. Це вічна постанова для ваших поколінь!
Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a statute forever throughout your generations.
4 Н а чистім свічнику прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем назавжди.
He shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the Lord continually.
5 І візьмеш пшеничної муки, і випечеш із неї дванадцять калачів, по дві десяті ефи буде один калач.
And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
6 І покладеш їх у два ряди, шість у ряд, на чистому столі перед Господнім лицем,
And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold before the Lord.
7 і поклади на ряд чистого ладану, і він стане для хліба за пригадувальну частину, огняна жертва для Господа.
You shall put pure frankincense beside each row, that it may be with the bread as a memorial portion, an offering to be made by fire to the Lord.
8 Щ осуботи він покладе його перед Господнім лицем завжди, від Ізраїлевих синів, вічний заповіт.
Every Sabbath day Aaron shall set the showbread in order before the Lord continually; it is on behalf of the Israelites, an everlasting covenant.
9 І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняних жертов Господніх. Це вічна постанова.
And the bread shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a sacred place, for it is for a most holy portion of the offerings to the Lord made by fire, a perpetual due.
10 І вийшов син ізраїльтянки, а він був син єгиптянина, між Ізраїлевих синів. І сварився в таборі син тієї ізраїльтянки з одним ізраїльтянином.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and he and a man of Israel quarreled and strove together in the camp.
11 І син тієї ізраїльтянки богозневажив Ім'я Господнє, і проклинав. І привели його до Мойсея. А ймення матері його Шеломіт, дочка Діври, з Данового племени.
The Israelite woman’s son blasphemed the Name and cursed. They brought him to Moses—his mother was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 І посадили його під сторожу аж до вияснення через уста Господні.
And they put him in custody until the will of the Lord might be declared to them.
13 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And the Lord said to Moses,
14 В иведи того, що проклинав, поза табір, і покладуть усі, хто чув, свої руки на голову його, і закидає його камінням уся громада.
Bring him who has cursed out of the camp, and let all who heard him lay their hands upon his head; then let all the congregation stone him.
15 А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне Бога свого, то понесе він свій гріх.
And you shall say to the Israelites, Whoever curses his God shall bear his sin.
16 А той, хто богозневажив Господнє Ймення, буде конче забитий, конче укаменує його вся громада; чи приходько, чи тубілець, коли богозневажатиме Ймення Господнє, буде забитий.
And he who blasphemes the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him; the stranger as well as he who was born in the land shall be put to death when he blasphemes the Name.
17 І кожен, хто заб'є людину, буде конче забитий.
And he who kills any man shall surely be put to death.
18 А хто заб'є яку скотину, той відшкодує її, життя за життя.
And he who kills a beast shall make it good, beast for beast.
19 І кожен, коли зробить ваду своєму ближньому, як хто зробив, так буде зроблено йому:
And if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done:
20 з ламання за зламання, око за око, зуб за зуба, яку ваду зробить хто кому, така буде зроблена йому.
Fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish or disfigurement on a man, so shall it be done to him.
21 А хто заб'є скотину, той відшкодує її, а хто заб'є людину, той буде забитий.
He who kills a beast shall replace it; he who kills a man shall be put to death.
22 С уд один буде для вас, приходько буде як тубілець. Бо Я Господь Бог ваш!
You shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.
23 І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів. І вони вивели того, хто проклинав, поза табір, та й закидали його камінням. І зробили Ізраїлеві сини, як Господь наказав був Мойсеєві.
Moses spoke to the Israelites, and they brought him who had cursed out of the camp and stoned him with stones. Thus the Israelites did as the Lord commanded Moses.