1 Івана 5 ~ 1 John 5

picture

1 К ожен, хто вірує, що Ісус то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.

Everyone who believes (adheres to, trusts, and relies on the fact) that Jesus is the Christ (the Messiah) is a born-again child of God; and everyone who loves the Father also loves the one born of Him (His offspring).

2 Щ о ми любимо Божих дітей, дізнаємося з того, коли любимо Бога і Його заповіді додержуємо.

By this we come to know (recognize and understand) that we love the children of God: when we love God and obey His commands (orders, charges)—.

3 Б о то любов Божа, щоб ми додержували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.

For the love of God is this: that we do His commands. And these orders of His are not irksome (burdensome, oppressive, or grievous).

4 Б о кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, віра наша.

For whatever is born of God is victorious over the world; and this is the victory that conquers the world, even our faith.

5 А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус то Син Божий?

Who is it that is victorious over the world but he who believes that Jesus is the Son of God ?

6 Т о Той, що прийшов був водою та кров'ю, Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда.

This is He Who came by (with) water and blood '> His baptism and His death], Jesus Christ (the Messiah)—not by (in) the water only, but by (in) the water and the blood. And it is the Spirit Who bears witness, because the Spirit is the Truth.

7 Б о троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно.

So there are three witnesses in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One;

8 І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє в одно.

and there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.

9 К оли ми приймаємо свідчення людське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким свідчив про Сина Свого.

If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.

10 Х то вірує в Божого Сина, той свідчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог свідчив про Сина Свого.

He who believes in the Son of God has the testimony within himself. He who does not believe God has made Him out to be and represented Him as a liar, because he has not believed (put his faith in, adhered to, and relied on) the evidence (the testimony) that God has borne regarding His Son.

11 А це свідчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це у Сині Його.

And this is that testimony (that evidence): God gave us eternal life, and this life is in His Son.

12 Х то має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.

He who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.

13 О це написав я до вас, що віруєте в Ім'я Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя.

I write this to you who believe in (adhere to, trust in, and rely on) the name of the Son of God '> the peculiar services and blessings conferred by Him on men], so that you may know that you have life, yes, eternal life.

14 І оце та відвага, що ми маємо до Нього, що коли чого просимо згідно волі Його, то Він слухає нас.

And this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.

15 А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що одержуємо те, чого просимо від Нього.

And if (since) we know that He listens to us in whatever we ask, we also know that we have the requests made of Him.

16 К оли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молиться за нього, і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, не про нього кажу, щоб молився.

If anyone sees his brother committing a sin that does not death (the extinguishing of life), he will pray and will give him life. There is a sin to death; I do not say that one should pray for that.

17 У сяка неправда то гріх. Та є гріх не на смерть.

All wrongdoing is sin, and there is sin which does not death.

18 М и знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.

We know that anyone born of God does not practice committing sin, but the One Who was begotten of God carefully watches over and protects him, and the wicked one does not lay hold (get a grip) on him or touch.

19 М и знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.

We know that we are of God, and the whole world is under the power of the evil one.

20 М и знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він Бог правдивий і вічне життя!

And we know that the Son of God has come to this world and has given us understanding and insight to perceive (recognize) and come to know better and more clearly Him Who is true; and we are in Him Who is true—in His Son Jesus Christ (the Messiah). This is the true God and Life eternal.

21 Д ітоньки, бережіться від ідолів! Амінь.

Little children, keep yourselves from idols (false gods)—. Amen (so let it be).