1 Івана 5 ~ 1 Jean 5

picture

1 К ожен, хто вірує, що Ісус то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.

Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.

2 Щ о ми любимо Божих дітей, дізнаємося з того, коли любимо Бога і Його заповіді додержуємо.

Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.

3 Б о то любов Божа, щоб ми додержували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.

Car l'amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,

4 Б о кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, віра наша.

parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.

5 А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус то Син Божий?

Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?

6 Т о Той, що прийшов був водою та кров'ю, Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда.

C'est lui, Jésus Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.

7 Б о троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно.

Car il y en a trois qui rendent témoignage:

8 І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє в одно.

l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.

9 К оли ми приймаємо свідчення людське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким свідчив про Сина Свого.

Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.

10 Х то вірує в Божого Сина, той свідчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог свідчив про Сина Свого.

Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

11 А це свідчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це у Сині Його.

Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.

12 Х то має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.

Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.

13 О це написав я до вас, що віруєте в Ім'я Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя.

Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.

14 І оце та відвага, що ми маємо до Нього, що коли чого просимо згідно волі Його, то Він слухає нас.

Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

15 А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що одержуємо те, чого просимо від Нього.

Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.

16 К оли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молиться за нього, і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, не про нього кажу, щоб молився.

Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il l'a donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.

17 У сяка неправда то гріх. Та є гріх не на смерть.

Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.

18 М и знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.

Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.

19 М и знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.

Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.

20 М и знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він Бог правдивий і вічне життя!

Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus Christ.

21 Д ітоньки, бережіться від ідолів! Амінь.

C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.