1 Х вала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 В еликий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Р ід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
5 П ро пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Б удуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 П ам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
8 Щ едрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Г осподь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Т ебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 п ро славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 щ об людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ц арство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Г осподь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 О чі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Т и руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Г осподь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 Г осподь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
19 В олю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Г осподь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 С лаву Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!