Псалми 145 ~ Psaumes 145

picture

1 Х вала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

2 Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!

Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

3 В еликий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!

L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

4 Р ід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!

Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!

5 П ро пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!

Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

6 Б удуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.

On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

7 П ам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!

Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!

8 Щ едрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,

L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

9 Г осподь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!

L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

10 Т ебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,

Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.

11 п ро славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,

Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

12 щ об людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!

Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

13 Ц арство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!

Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

14 Г осподь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!

L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

15 О чі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,

Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

16 Т и руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!

Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.

17 Г осподь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,

L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.

18 Г осподь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!

L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;

19 В олю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,

Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.

20 Г осподь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!

L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

21 С лаву Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!

Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!