Psalm 145 ~ Psaumes 145

picture

1 P raise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

2 E very day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever.

Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

3 G reat Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.

L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

4 G eneration to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.

Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!

5 T he honour -- the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.

Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

6 A nd the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.

On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

7 T he memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.

Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!

8 G racious and merciful Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.

L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

9 G ood Jehovah to all, And His mercies over all His works.

L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

10 C onfess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.

Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.

11 T he honour of Thy kingdom they tell, And Thy might they speak,

Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

12 T o make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.

Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

13 T hy kingdom a kingdom of all ages, And Thy dominion in all generations.

Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

14 J ehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.

L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

15 T he eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,

Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

16 O pening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.

Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.

17 R ighteous Jehovah in all His ways, And kind in all His works.

L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.

18 N ear Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth.

L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;

19 T he desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.

Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.

20 J ehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.

L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

21 T he praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!