2 Timothy 3 ~ 2 Timothée 3

picture

1 A nd this know thou, that in the last days there shall come perilous times,

Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.

2 f or men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,

Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

3 w ithout natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,

insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

4 t raitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,

traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

5 h aving a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.

6 f or of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,

Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,

7 a lways learning, and never to a knowledge of truth able to come,

apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

8 a nd, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;

De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

9 b ut they shall not advance any further, for their folly shall be manifest to all, as theirs also did become.

Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

10 A nd thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,

Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,

11 t he persecutions, the afflictions, that befel me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and out of all the Lord did deliver me,

mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

12 a nd all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,

Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus Christ seront persécutés.

13 a nd evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.

Mais les homme méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarants les autres et égarés eux-mêmes.

14 A nd thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,

Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;

15 a nd because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise -- to salvation, through faith that in Christ Jesus;

dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus Christ.

16 e very Writing God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright, for instruction that in righteousness,

Toute Écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,

17 t hat the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.

afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.