Psalm 25 ~ Psaumes 25

picture

1 B y David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.

De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

2 M y God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.

Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

3 A lso let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.

Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

4 T hy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.

Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

5 C ause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

6 R emember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age they.

Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

7 S ins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.

Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

8 G ood and upright Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.

L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

9 H e causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.

Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

10 A ll the paths of Jehovah kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.

Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

11 F or Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it great.

C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

12 W ho this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.

Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

13 H is soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.

Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

14 T he secret of Jehovah for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.

L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

15 M ine eyes continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.

Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

16 T urn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted I.

Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

17 T he distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.

Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

18 S ee mine affliction and my misery, And bear with all my sins.

Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

19 S ee my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.

Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

20 K eep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.

Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

21 I ntegrity and uprightness do keep me, For I have waited Thee.

Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

22 R edeem Israel, O God, from all his distresses!

O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!