1 Д авидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.
2 Б оже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Н е будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Д ороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 п ровадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 П ам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 Г ріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Г осподь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 В ін провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 В сі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Р ади Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Х то той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 д уша його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 П риязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 М ої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 О бернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 М уки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 П одивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 П одивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 П ильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 Н евинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 В изволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!