1 Д авидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
A ti, Señor, elevo mi alma.
2 Б оже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Eres mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!
3 Н е будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
No permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.
4 Д ороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Señor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!
5 п ровадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Todo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!
6 П ам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Recuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.
7 Г ріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Tú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.
8 Г осподь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
El Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.
9 В ін провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
El Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.
10 В сі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Misericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.
11 Р ади Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Señor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.
12 Х то той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
¿Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.
13 д уша його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Te hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.
14 П риязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
El Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.
15 М ої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Señor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.
16 О бернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Mírame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.
17 М уки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Crece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!
18 П одивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
¡Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!
19 П одивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
¡Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!
20 П ильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
¡Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!
21 Н евинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
¡Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!
22 В изволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
¡Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!