1 Д ля дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів. (55-2) Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
Dios mío, ¡escucha mi oración! No te escondas; ¡atiende mi súplica!
2 ( 55-3) Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
Préstame atención; ¡respóndeme! En mi oración clamo a ti, y me conmuevo
3 ( 55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
por las amenazas de mis enemigos, por la opresión de los malvados. Sobre mí han descargado su iniquidad, y furiosos me persiguen.
4 ( 55-5) Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
Dentro de mí, el corazón me duele; sobre mí han caído terrores de muerte.
5 ( 55-6) страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
Me ha sobrevenido un terrible temblor, y estoy temblando de miedo.
6 ( 55-7) казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
¡Cómo quisiera tener alas de paloma! ¡Así podría volar, y descansaría!
7 ( 55-8) Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
¡Me escaparía muy lejos de aquí, y me quedaría a vivir en el desierto!
8 ( 55-9) Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
¡Presuroso escaparía del viento borrascoso! ¡Huiría de la tempestad!
9 ( 55-10) Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
¡Destrúyelos, Señor! ¡Confunde su lengua! ¡En la ciudad sólo veo violencia y rencillas,
10 ( 55-11) вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
que día y noche rodean sus murallas! En su interior sólo hay iniquidad y violencia;
11 ( 55-12) нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
en su interior sólo hay continua maldad; el fraude y el engaño no se apartan de sus calles.
12 ( 55-13) бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
No me ha ofendido un enemigo, lo cual yo podría tolerar; tampoco me ha atacado quien me aborrece, pues de él podría haberme escondido.
13 ( 55-14) але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
¡Has sido tú, que parecías ser mi amigo, mi compañero, mi hermano del alma!
14 ( 55-15) з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
Tú y yo compartíamos dulces secretos, y juntos andábamos por la casa de Dios.
15 ( 55-16) Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
¡Que la muerte sorprenda a mis enemigos! ¡Que desciendan vivos al sepulcro, porque en ellos y en sus casas hay maldad!
16 ( 55-17) Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
Por mi parte, yo clamaré a Dios; ¡el Señor vendrá a salvarme!
17 ( 55-18) увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
En la tarde, en la mañana, al mediodía, clamaré a Dios, y él oirá mi voz;
18 ( 55-19) У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
me salvará de la guerra desatada contra mí, y me hará vivir en paz, aun cuando sean muchos los que me ataquen.
19 ( 55-20) Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
Dios me oirá, y los humillará, pues él es el Rey eterno. Puesto que esos malvados no cambian, ni dan muestras de temer a Dios,
20 ( 55-21) ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
violan su pacto y extienden la mano contra los que están en paz con ellos.
21 ( 55-22) його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
Sus palabras son suaves, como mantequilla, pero en su corazón se libra una batalla. Sus palabras son suaves, como el aceite, pero en realidad son espadas desnudas.
22 ( 55-23) Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному!
Tú, deja tus pesares en las manos del Señor, y el Señor te mantendrá firme; el Señor no deja a sus fieles caídos para siempre.
23 ( 55-24) А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!
Y tú, Dios mío, ¡haz que esa gente descienda al profundo pozo de la perdición! ¡Esa gente sanguinaria y mentirosa no llegará a la mitad de su vida! Pero yo, siempre confiaré en ti.