1 Д ля чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
Señor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes en momentos de angustia?
2 Б езбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
Arrogante, el malvado persigue al pobre; ¡pero sus propias trampas lo atraparán!
3 Б о жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
El injusto se jacta de sus malos deseos; alaba al ambicioso y desprecia al Señor.
4 У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
Tan soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.
5 С ильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
Todo el tiempo sus caminos son torcidos, desprecia a todos sus adversarios, y tus leyes están muy lejos de su vista.
6 С казав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»
7 У ста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
Abundan en su boca maldiciones, engaños y mentiras. Bajo su lengua esconde ofensas y maldad.
8 П ричаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
Se acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.
9 В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
Se agazapa, como el león en su cueva; luego se acerca para caer sobre el pobre y atraparlo en su red y arrebatarle sus bienes.
10 П рипадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
Se encoge, se agazapa, y muchos desdichados caen en sus garras.
11 Б езбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
Piensa para sí que Dios se ha olvidado, que esconde la cara y nunca ve nada.
12 У стань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
¡Vamos, Señor y Dios, levanta la mano! ¡No te olvides de los pobres!
13 Ч ому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
¿Por qué tendría que menospreciarte el malvado? ¿Por qué habría de pensar que no intervendrás?
14 А ле Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
Pero tú sí ves los trabajos y la humillación, y a cada uno le das su recompensa. En ti busca amparo el desvalido; ¡eres el refugio de los huérfanos.
15 З ламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
¡Rómpeles los brazos a los malvados! ¡Persigue su maldad, hasta acabar con ella!
16 Г осподь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
Tú, Señor, reinas eternamente y para siempre; ¡borra de su tierra a las naciones!
17 Б ажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
Tú, Señor, escuchas las plegarias de los pobres; tú les das ánimo y les prestas atención.
18 щ об дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!
Tú reivindicas al huérfano y al oprimido, para que los simples mortales no sigan violentando la tierra.