1 O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?
Señor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes en momentos de angustia?
2 L ’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;
Arrogante, el malvado persigue al pobre; ¡pero sus propias trampas lo atraparán!
3 p oiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.
El injusto se jacta de sus malos deseos; alaba al ambicioso y desprecia al Señor.
4 L ’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»
Tan soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.
5 L e sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.
Todo el tiempo sus caminos son torcidos, desprecia a todos sus adversarios, y tus leyes están muy lejos de su vista.
6 E gli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».
Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»
7 L a sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.
Abundan en su boca maldiciones, engaños y mentiras. Bajo su lengua esconde ofensas y maldad.
8 E gli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.
Se acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.
9 S ta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.
Se agazapa, como el león en su cueva; luego se acerca para caer sobre el pobre y atraparlo en su red y arrebatarle sus bienes.
10 S e ne sta quatto e chino e gli infelici soccombono alla sua forza.
Se encoge, se agazapa, y muchos desdichados caen en sus garras.
11 D ice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».
Piensa para sí que Dios se ha olvidado, que esconde la cara y nunca ve nada.
12 E rgiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.
¡Vamos, Señor y Dios, levanta la mano! ¡No te olvides de los pobres!
13 P erché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?
¿Por qué tendría que menospreciarte el malvado? ¿Por qué habría de pensar que no intervendrás?
14 I nvece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.
Pero tú sí ves los trabajos y la humillación, y a cada uno le das su recompensa. En ti busca amparo el desvalido; ¡eres el refugio de los huérfanos.
15 S pezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.
¡Rómpeles los brazos a los malvados! ¡Persigue su maldad, hasta acabar con ella!
16 I l Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
Tú, Señor, reinas eternamente y para siempre; ¡borra de su tierra a las naciones!
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio
Tú, Señor, escuchas las plegarias de los pobres; tú les das ánimo y les prestas atención.
18 p er rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.
Tú reivindicas al huérfano y al oprimido, para que los simples mortales no sigan violentando la tierra.