Ebrei 10 ~ Hebreos 10

picture

1 L a legge, infatti, possiede solo un’ombra dei beni futuri, non la realtà stessa delle cose. Perciò con quei sacrifici, che sono offerti continuamente, anno dopo anno, essa non può rendere perfetti coloro che si avvicinano a Dio.

La ley es apenas el contorno de los bienes venideros, y no su imagen real. Por eso jamás podrá hacer perfectos a los que cada año se acercan a Dios para ofrecer los mismos sacrificios.

2 A ltrimenti non si sarebbe forse cessato di offrirli, se coloro che rendono il culto, una volta purificati, avessero sentito la loro coscienza sgravata dai peccati?

Si en realidad pudiera, entonces los que rinden este culto, una vez limpios, dejarían de ofrecerlos, pues ya no tendrían más conciencia de pecado.

3 I nvece in quei sacrifici viene rinnovato ogni anno il ricordo dei peccati;

Pero con estos sacrificios, cada año se hace memoria de los pecados,

4 p erché è impossibile che il sangue di tori e di capri tolga i peccati.

porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

5 E cco perché Cristo, entrando nel mondo, disse: «Tu non hai voluto né sacrificio né offerta, ma mi hai preparato un corpo;

Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «No quieres sacrificio y ofrenda, pero me has dado un cuerpo.

6 n on hai gradito né olocausti né sacrifici per il peccato.

No te agradan los holocaustos ni las expiaciones por el pecado.

7 A llora ho detto: “Ecco, vengo” (nel rotolo del libro è scritto di me) “per fare, o Dio, la tua volontà”».

Entonces dije: “Mi Dios, aquí estoy para hacer tu voluntad, como está escrito de mí en el libro.”»

8 D opo aver detto: «Tu non hai voluto e non hai gradito né sacrifici, né offerte, né olocausti, né sacrifici per il peccato» (che sono offerti secondo la legge),

Al decir primero: «No quieres ni te agradan sacrificios ni ofrendas, ni holocaustos ni expiaciones por el pecado» (cosas que se ofrecen según la ley),

9 a ggiunge poi: «Ecco, vengo per fare la tua volontà». Così egli abolisce il primo per stabilire il secondo.

y luego añadir: «Aquí estoy, para hacer tu voluntad», quita lo primero para establecer esto último.

10 I n virtù di questa «volontà» noi siamo stati santificati, mediante l’offerta del corpo di Gesù Cristo fatta una volta per sempre.

Por esa voluntad somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo, hecha una sola vez y para siempre.

11 M entre ogni sacerdote sta in piedi ogni giorno a svolgere il suo servizio e a offrire ripetutamente gli stessi sacrifici, che non possono mai togliere i peccati,

Todo sacerdote ministra día tras día, y una y otra vez ofrece los mismos sacrificios, los cuales nunca pueden quitar los pecados.

12 e gli, dopo aver offerto un unico sacrificio per i peccati, e per sempre, si è seduto alla destra di Dio

Pero Cristo, después de ofrecer una sola vez un solo sacrificio por los pecados, para siempre se sentó a la derecha de Dios,

13 e aspetta soltanto che i suoi nemici siano posti come sgabello dei suoi piedi.

y de ahí en adelante está en espera de que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.

14 I nfatti con un’unica offerta egli ha reso perfetti per sempre quelli che sono santificati.

Él, por medio de una sola ofrenda, hizo perfectos para siempre a los santificados.

15 A nche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza. Infatti, dopo aver detto:

De esto nos da testimonio el Espíritu Santo, pues primero dice:

16 « Questo è il patto che farò con loro dopo quei giorni, dice il Signore, metterò le mie leggi nei loro cuori e le scriverò nelle loro menti », egli aggiunge:

«El Señor ha dicho: Éste es el pacto que haré con ellos después de aquellos días: Pondré mis leyes en su corazón, y las escribiré en su mente.»

17 « Non mi ricorderò più dei loro peccati e delle loro iniquità».

Y luego añade: «Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones.»

18 O ra, dove c’è perdono di queste cose, non c’è più bisogno di offerta per il peccato. Esortazione a perseverare nella fede

Cuando los pecados ya han sido perdonados, no hay más necesidad de presentar ofrendas por el pecado.

19 A vendo dunque, fratelli, libertà di entrare nel luogo santissimo per mezzo del sangue di Gesù,

Hermanos, puesto que con toda libertad podemos entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,

20 p er quella via nuova e vivente che egli ha inaugurata per noi attraverso la cortina, vale a dire la sua carne,

por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, es decir, de su propio cuerpo,

21 e avendo noi un grande sacerdote sopra la casa di Dio,

y puesto que tenemos un gran sacerdote al frente de la casa de Dios,

22 a vviciniamoci con cuore sincero e con piena certezza di fede, avendo i cuori aspersi di quell’aspersione che li purifica da una cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura.

acerquémonos con un corazón sincero, y con la plena seguridad de la fe, con el corazón purificado de una mala conciencia, y con el cuerpo lavado en agua pura.

23 M anteniamo ferma la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è colui che ha fatto le promesse.

Mantengamos firme y sin fluctuar la esperanza que profesamos, porque fiel es el que prometió.

24 F acciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci all’amore e alle buone opere,

Tengámonos en cuenta unos a otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.

25 n on abbandonando la nostra comune adunanza come alcuni sono soliti fare, ma esortandoci a vicenda, tanto più che vedete avvicinarsi il giorno.

No dejemos de congregarnos, como es la costumbre de algunos, sino animémonos unos a otros; y con más razón ahora que vemos que aquel día se acerca. Advertencia a los pecadores deliberados

26 I nfatti, se persistiamo nel peccare volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati,

Si con toda intención pecamos después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados

27 m a una terribile attesa del giudizio e l’ardore di un fuoco che divorerà i ribelli.

sino una terrible expectativa del juicio y del fuego ardiente que devorará a los enemigos de Dios.

28 C hi trasgredisce la legge di Mosè viene messo a morte senza pietà sulla parola di due o tre testimoni.

Cualquiera que desobedece la ley de Moisés, muere sin falta, siempre y cuando haya dos o tres testigos que declaren en su contra.

29 D i quale peggior castigo, a vostro parere, sarà giudicato degno colui che avrà calpestato il Figlio di Dio, che avrà considerato profano il sangue del patto con il quale è stato santificato e avrà disprezzato lo Spirito della grazia?

¿Y qué mayor castigo piensan ustedes que merece el que pisotea al Hijo de Dios y considera impura la sangre del pacto, en la cual fue santificado, e insulta al Espíritu de la gracia?

30 N oi conosciamo, infatti, colui che ha detto: «A me appartiene la vendetta! Io darò la retribuzione!» E ancora: «Il Signore giudicherà il suo popolo».

Bien sabemos que el Señor ha dicho: «Mía es la venganza, yo pagaré», y también: «El Señor juzgará a su pueblo».

31 È terribile cadere nelle mani del Dio vivente.

¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo!

32 M a ricordatevi di quei primi giorni in cui, dopo essere stati illuminati, voi avete dovuto sostenere una lotta lunga e dolorosa:

Pero recuerden ustedes los tiempos pasados, cuando después de haber sido iluminados soportaron ustedes los sufrimientos de una gran lucha.

33 t alvolta esposti agli oltraggi e alle vessazioni, altre volte facendovi solidali con quelli che erano trattati in questo modo.

Algunas veces fueron expuestos públicamente a las burlas y las aflicciones, y otras veces llegaron a ser compañeros de los que enfrentaban una situación semejante.

34 I nfatti, voi simpatizzaste con i carcerati e accettaste con gioia la ruberia dei vostri beni, sapendo di possedere una ricchezza migliore e duratura.

Además, ustedes también se compadecieron de los presos, y gozosos soportaron el despojo de sus propios bienes, sabedores de que en los cielos tienen una herencia mejor y permanente.

35 N on abbandonate la vostra franchezza, che ha una grande ricompensa!

Por lo tanto, no pierdan la confianza, que lleva consigo una gran recompensa.

36 I nfatti avete bisogno di costanza, affinché, fatta la volontà di Dio, otteniate quello che vi è stato promesso. Perché:

Lo que ustedes necesitan es tener paciencia; para que, una vez que hayan hecho la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido darnos.

37 « Ancora un brevissimo tempo e colui che deve venire verrà, e non tarderà;

«Porque dentro de muy poco tiempo el que ha de venir, vendrá y no tardará.

38 m a il mio giusto per fede vivrà; e se si tira indietro, l’anima mia non lo gradisce».

Pero el justo vivirá por la fe; y si se vuelve atrás, no será de mi agrado.»

39 O ra, noi non siamo di quelli che si tirano indietro a loro perdizione, ma di quelli che hanno fede per ottenere la vita.

Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y se pierden, sino de los que tienen fe y salvan su alma.