Salmi 56 ~ Salmos 56

picture

1 A l direttore del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani ». Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini mi insidiano; mi combattono e mi tormentano tutti i giorni;

Dios mío, ten misericordia de mí, porque hay gente capaz de devorarme. Todo el tiempo me oprimen y me combaten;

2 i miei nemici mi perseguitano continuamente. Sì, sono molti quelli che mi combattono.

todo el tiempo mis enemigos me pisotean; ¡son muchos los soberbios que me atacan!

3 N el giorno della paura, io confido in te.

Pero yo, cuando tengo miedo, confío en ti.

4 I n Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?

Confío en ti, mi Dios, y alabo tu palabra; confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿Qué puede hacerme un simple mortal?

5 F raintendono sempre le mie parole; tutti i loro pensieri sono vòlti a farmi del male.

Todo el tiempo, ellos tuercen mis palabras; sólo piensan en perjudicarme.

6 S i riuniscono, stanno in agguato, spiano i miei passi, cercano di togliermi la vita.

Se juntan para acecharme, y vigilan cada uno de mis pasos con la intención de quitarme la vida.

7 R etribuiscili secondo la loro malvagità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!

¡Dios mío, toma en cuenta su iniquidad y en tu furor humilla a esa gente!

8 T u conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro?

Tú llevas la cuenta de mis huidas; tú has puesto mis lágrimas en tu redoma; más bien, las has anotado en tu libro.

9 N el giorno che t’invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me.

El día que yo te pida ayuda mis enemigos serán puestos en fuga, pues yo sé que tú, mi Dios, estás de mi parte.

10 L oderò la parola di Dio; loderò la parola del Signore.

Dios mío, en ti confío y alabo tu palabra; Señor, en ti confío y alabo tu palabra.

11 I n Dio ho fiducia e non temerò; che potrà farmi l’uomo?

Confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?

12 I o manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio; io ti offrirò sacrifici di lode,

Dios mío, yo tengo presentes mis votos, y habré de tributarte alabanzas,

13 p erché tu hai salvato l’anima mia dalla morte, hai preservato i miei piedi da caduta, perché io cammini, davanti a Dio, nella luce dei viventi.

porque me libraste de la muerte y evitaste que mis pies tropezaran para que ante ti camine en la luz de la vida.