Псалми 56 ~ Salmos 56

picture

1 ( По слав. 55). За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давида, когато филистимците го хванаха в Гет {1 Цар. 21: 10-15.}. Смили се за мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; Всеки ден, като воюва, ме притеснява.

Dios mío, ten misericordia de mí, porque hay gente capaz de devorarme. Todo el tiempo me oprimen y me combaten;

2 Н еприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; Защото мнозина са ония, които с гордост воюват против мене.

todo el tiempo mis enemigos me pisotean; ¡son muchos los soberbios que me atacan!

3 К огато съм в страх, На Тебе ще уповавам.

Pero yo, cuando tengo miedo, confío en ti.

4 Ч рез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек {Еврейски: Плът.}?

Confío en ti, mi Dios, y alabo tu palabra; confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿Qué puede hacerme un simple mortal?

5 В секи ден изкривяват думите ми; Всичките им помисли са за зло против мене.

Todo el tiempo, ellos tuercen mis palabras; sólo piensan en perjudicarme.

6 С ъбират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми.

Se juntan para acecharme, y vigilan cada uno de mis pasos con la intención de quitarme la vida.

7 Щ е се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена.

¡Dios mío, toma en cuenta su iniquidad y en tu furor humilla a esa gente!

8 Т и си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те <записани> в Твоята книга?

Tú llevas la cuenta de mis huidas; tú has puesto mis lágrimas en tu redoma; más bien, las has anotado en tu libro.

9 Т огава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.

El día que yo te pida ayuda mis enemigos serán puestos en fuga, pues yo sé que tú, mi Dios, estás de mi parte.

10 Ч рез Бога ще хваля думите <Му;> Чрез Господа ще хваля думите <Му>.

Dios mío, en ti confío y alabo tu palabra; Señor, en ti confío y alabo tu palabra.

11 Н а Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?

Confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?

12 В ърху мене, Боже, са моите към Тебе обреци; Ще Ти принеса благодарствени приноси.

Dios mío, yo tengo presentes mis votos, y habré de tributarte alabanzas,

13 П онеже Си избавил душата ми от смърт, Няма ли <да избавиш и> нозете ми от подхлъзване, За да ходя пред Бога във виделината на живите?

porque me libraste de la muerte y evitaste que mis pies tropezaran para que ante ti camine en la luz de la vida.