1 ( По слав. 55). За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давида, когато филистимците го хванаха в Гет {1 Цар. 21: 10-15.}. Смили се за мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; Всеки ден, като воюва, ме притеснява.
Dios mío, ten misericordia de mí, porque hay gente capaz de devorarme. Todo el tiempo me oprimen y me combaten;
2 Н еприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; Защото мнозина са ония, които с гордост воюват против мене.
todo el tiempo mis enemigos me pisotean; ¡son muchos los soberbios que me atacan!
3 К огато съм в страх, На Тебе ще уповавам.
Pero yo, cuando tengo miedo, confío en ti.
4 Ч рез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек {Еврейски: Плът.}?
Confío en ti, mi Dios, y alabo tu palabra; confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿Qué puede hacerme un simple mortal?
5 В секи ден изкривяват думите ми; Всичките им помисли са за зло против мене.
Todo el tiempo, ellos tuercen mis palabras; sólo piensan en perjudicarme.
6 С ъбират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми.
Se juntan para acecharme, y vigilan cada uno de mis pasos con la intención de quitarme la vida.
7 Щ е се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена.
¡Dios mío, toma en cuenta su iniquidad y en tu furor humilla a esa gente!
8 Т и си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те <записани> в Твоята книга?
Tú llevas la cuenta de mis huidas; tú has puesto mis lágrimas en tu redoma; más bien, las has anotado en tu libro.
9 Т огава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.
El día que yo te pida ayuda mis enemigos serán puestos en fuga, pues yo sé que tú, mi Dios, estás de mi parte.
10 Ч рез Бога ще хваля думите <Му;> Чрез Господа ще хваля думите <Му>.
Dios mío, en ti confío y alabo tu palabra; Señor, en ti confío y alabo tu palabra.
11 Н а Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?
Confío en ti, mi Dios, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
12 В ърху мене, Боже, са моите към Тебе обреци; Ще Ти принеса благодарствени приноси.
Dios mío, yo tengo presentes mis votos, y habré de tributarte alabanzas,
13 П онеже Си избавил душата ми от смърт, Няма ли <да избавиш и> нозете ми от подхлъзване, За да ходя пред Бога във виделината на живите?
porque me libraste de la muerte y evitaste que mis pies tropezaran para que ante ti camine en la luz de la vida.