Псалми 56 ~ Salmos 56

picture

1 ( По слав. 55). За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давида, когато филистимците го хванаха в Гет {1 Цар. 21: 10-15.}. Смили се за мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; Всеки ден, като воюва, ме притеснява.

Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre; Me oprime combatiéndome cada día.

2 Н еприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; Защото мнозина са ония, които с гордост воюват против мене.

Todo el día mis enemigos me pisotean; Porque muchos son los que pelean contra mí con soberbia.

3 К огато съм в страх, На Тебе ще уповавам.

En el día que temo, Yo en ti confío.

4 Ч рез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек {Еврейски: Плът.}?

En Dios alabaré su palabra; En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre?

5 В секи ден изкривяват думите ми; Всичките им помисли са за зло против мене.

Todos los días ellos pervierten mi causa; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.

6 С ъбират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми.

Se reúnen, se esconden, Miran atentamente mis pasos, Como quienes acechan a mi alma.

7 Щ е се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена.

Pésalos según su iniquidad, oh Dios, Y derriba en tu furor a los pueblos.

8 Т и си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те <записани> в Твоята книга?

Mis huidas tú has contado; Pon mis lágrimas en tu redoma; ¿No están ellas en tu libro?

9 Т огава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.

Serán luego vueltos atrás mis enemigos, el día en que yo clamare; Esto sé, que Dios está por mí.

10 Ч рез Бога ще хваля думите <Му;> Чрез Господа ще хваля думите <Му>.

En Dios alabaré su palabra; En Jehová su palabra alabaré.

11 Н а Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?

En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre?

12 В ърху мене, Боже, са моите към Тебе обреци; Ще Ти принеса благодарствени приноси.

Sobre mí, oh Dios, están tus votos; Te tributaré alabanzas.

13 П онеже Си избавил душата ми от смърт, Няма ли <да избавиш и> нозете ми от подхлъзване, За да ходя пред Бога във виделината на живите?

Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven. Plegaria pidiendo ser librado de los perseguidores (Sal. 108. 1-5) Al músico principal; sobre No destruyas. Mictam de David, cuando huyó de delante de Saúl a la cueva.