1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.

2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;

3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;

4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda honestidad

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);

6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.

7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos

8 Т ака и дяконите <трябва да бъдат> сериозни, не двуезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.

11 Т ъй и жените <им> {Или: дякониците.}< трябва да бъдат> сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже <всеки> на една жена, и да управляват добре чадата си и домовете си.

Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

13 З ащото тия, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,

15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат <хората> в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.

16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието: - Тоя, "Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядан между народите, Повярван в света, Възнесен в слава".

E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.