1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)
4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
7 Т огава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Tras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 т е застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
se pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.
15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
David deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.
21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
Fue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.
22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.
23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.
25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
26 А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,
27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,
Samot harodita, Heles pelonita;
28 И рас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
31 И тай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita,
33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,
35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,
36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira itrita, Gareb itrita,
41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai,
42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,
43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanán hijo de Maaca, Josafat mitnita,
44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.