1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.
También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
7 Д авид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
8 И он обстроил город кругом, от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные города.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф с ним.
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)
10 В от главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 П о нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Tras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 о н был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 н о они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
se pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.
15 Т рое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
16 Д авид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.
17 И сильно захотелось Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
David deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 Т огда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.
21 И з трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Fue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.
22 В анея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.
23 о н же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 в от что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.
25 о н был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,
27 Ш амма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Samot harodita, Heles pelonita;
28 И ра, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 С ивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 М агарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
31 И ттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 Х урай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita,
33 А змавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 С ыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,
35 А хиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,
36 Х ефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
37 Х ецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
38 И оиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
39 Ц елек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
40 И ра Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Ira itrita, Gareb itrita,
41 У рия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai,
42 А дина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него тридцать;
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,
43 Х анан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanán hijo de Maaca, Josafat mitnita,
44 У ззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
45 И едиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
46 Е лиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 Е лиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.