1 T ot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 O dinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 A stfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)
4 D avid a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
5 L ocuitorii Iebusului au zis lui David:,, Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 D avid zisese:,, Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
7 D avid s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
8 A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 D avid ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)
10 I ată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
11 I ată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 D upă el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
Tras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 E l era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 S 'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
se pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.
15 T rei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
16 D avid era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
David estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.
17 D avid a avut o dorinţă, şi a zis:,, Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
David deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 A tunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
19 E l a zis:,, Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.
21 E l era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
Fue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.
22 B enaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.
23 E l a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 I ată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.
25 E ra cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
26 V itejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,
27 Ş amot, din Haror. Heleţ, din Palon.
Samot harodita, Heles pelonita;
28 I ra, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 S ibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 M aharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 H urai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita,
33 A zmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 B ene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,
35 A hiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,
36 H efer din Mechera. Ahia, din Palon.
Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
37 H eţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
38 I oel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
39 Ţ elec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
40 I ra, din Ieter. Gareb, din Ieter.
Ira itrita, Gareb itrita,
41 U rie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai,
42 A dina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,
43 H anan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Hanán hijo de Maaca, Josafat mitnita,
44 O zia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
45 I ediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
46 E liel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 E liel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Eliel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.