Iov 27 ~ Job 27

picture

1 I ov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:

Reasumió Job su discurso, y dijo:

2 V iu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

3 c ă atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Que todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,

4 b uzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.

Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.

5 D eparte de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.

Nunca tal acontezca que yo os justifique; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

6 Ţ in să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días.

7 V răjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!

Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

8 C e nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?

Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios le quitare la vida?

9 Î i ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?

¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación viniere sobre él?

10 E ste Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?

¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?

11 V ă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.

Yo os enseñaré en cuanto a la mano de Dios; No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

12 D ar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?

He aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

13 I ată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.

Esta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

14 D acă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.

Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.

15 C eice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.

Los que de él quedaren, en muerte serán sepultados, Y no los llorarán sus viudas.

16 D acă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -

Aunque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;

17 e l le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.

La habrá preparado él, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

18 C asa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.

Edificó su casa como la polilla, Y como enramada que hizo el guarda.

19 S e culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.

Rico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.

20 Î l apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.

Se apoderarán de él terrores como aguas; Torbellino lo arrebatará de noche.

21 V întul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

Le eleva el solano, y se va; Y tempestad lo arrebatará de su lugar.

22 D umnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.

Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará; Hará él por huir de su mano.

23 O amenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.

Batirán las manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.