約 伯 記 27 ~ Job 27

picture

1 伯 接 着 说 :

Reasumió Job su discurso, y dijo:

2 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 :

Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

3 的 生 命 尚 在 我 里 面 ; 神 所 赐 呼 吸 之 气 仍 在 我 的 鼻 孔 内 。

Que todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,

4 的 嘴 决 不 说 非 义 之 言 ; 我 的 舌 也 不 说 诡 诈 之 语 。

Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.

5 断 不 以 你 们 为 是 ; 我 至 死 必 不 以 自 己 为 不 正 !

Nunca tal acontezca que yo os justifique; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

6 持 定 我 的 义 , 必 不 放 松 ; 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 责 备 我 。

Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días.

7 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 ; 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。

Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

8 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 还 有 甚 麽 指 望 呢 ?

Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios le quitare la vida?

9 难 临 到 他 , 神 岂 能 听 他 的 呼 求 ?

¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación viniere sobre él?

10 岂 以 全 能 者 为 乐 , 随 时 求 告 神 呢 ?

¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?

11 的 作 为 , 我 要 指 教 你 们 ; 全 能 者 所 行 的 , 我 也 不 隐 瞒 。

Yo os enseñaré en cuanto a la mano de Dios; No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

12 们 自 己 也 都 见 过 , 为 何 全 然 变 为 虚 妄 呢 ?

He aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

13 为 恶 人 所 定 的 分 , 强 暴 人 从 全 能 者 所 得 的 报 ( 原 文 是 产 业 ) 乃 是 这 样 :

Esta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

14 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 ; 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。

Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.

15 所 遗 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 妇 也 不 哀 哭 。

Los que de él quedaren, en muerte serán sepultados, Y no los llorarán sus viudas.

16 虽 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 预 备 衣 服 如 泥 土 ;

Aunque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;

17 只 管 预 备 , 义 人 却 要 穿 上 ; 他 的 银 子 , 无 辜 的 人 要 分 取 。

La habrá preparado él, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

18 建 造 房 屋 如 虫 做 窝 , 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚 。

Edificó su casa como la polilla, Y como enramada que hizo el guarda.

19 虽 富 足 躺 卧 , 却 不 得 收 殓 , 转 眼 之 间 就 不 在 了 。

Rico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.

20 恐 如 波 涛 将 他 追 上 ; 暴 风 在 夜 间 将 他 刮 去 。

Se apoderarán de él terrores como aguas; Torbellino lo arrebatará de noche.

21 风 把 他 飘 去 , 又 刮 他 离 开 本 处 。

Le eleva el solano, y se va; Y tempestad lo arrebatará de su lugar.

22 要 向 他 射 箭 , 并 不 留 情 ; 他 恨 不 得 逃 脱 神 的 手 。

Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará; Hará él por huir de su mano.

23 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 开 本 处 。

Batirán las manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.