Hiob 27 ~ Job 27

picture

1 U nd Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:

Reasumió Job su discurso, y dijo:

2 S o wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;

Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

3 s olange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:

Que todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,

4 m eine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.

Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.

5 D as sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.

Nunca tal acontezca que yo os justifique; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

6 V on meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días.

7 A ber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.

Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

8 D enn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?

Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios le quitare la vida?

9 M einst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?

¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación viniere sobre él?

10 O der kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?

¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?

11 I ch will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.

Yo os enseñaré en cuanto a la mano de Dios; No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

12 S iehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?

He aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

13 D as ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:

Esta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

14 w ird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.

Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.

15 D ie ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.

Los que de él quedaren, en muerte serán sepultados, Y no los llorarán sus viudas.

16 W enn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,

Aunque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;

17 s o wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.

La habrá preparado él, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

18 E r baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.

Edificó su casa como la polilla, Y como enramada que hizo el guarda.

19 D er Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.

Rico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.

20 E s wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.

Se apoderarán de él terrores como aguas; Torbellino lo arrebatará de noche.

21 D er Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.

Le eleva el solano, y se va; Y tempestad lo arrebatará de su lugar.

22 E r wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.

Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará; Hará él por huir de su mano.

23 M an wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.

Batirán las manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.