1 ( Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
Oh Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 D enn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Porque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
3 S ie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus protegidos.
4 " Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
Han dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 D enn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
Porque se confabulan de corazón a una, Contra ti han hecho alianza
6 d ie Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
7 d er Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
8 A ssur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
También el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
9 T ue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Hazles como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
10 d ie vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
11 M ache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes,
12 d ie da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
13 G ott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
Dios mío, ponlos como torbellinos, Como hojarascas delante del viento,
14 W ie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
15 a lso verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
Persíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
16 M ache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Llena sus rostros de verg: uenza, Y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 S chämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Sean afrentados y turbados para siempre; Sean deshonrados, y perezcan.
18 s o werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.