1 G od, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Oh Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 F or, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Porque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
3 T hey conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus protegidos.
4 “ Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Han dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 F or they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Porque se confabulan de corazón a una, Contra ti han hecho alianza
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
7 G ebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
8 A ssyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
También el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
9 D o to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Hazles como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
10 w ho perished at Endor, who became as dung for the earth.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes,
12 w ho said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
13 M y God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
Dios mío, ponlos como torbellinos, Como hojarascas delante del viento,
14 A s the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
15 s o pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Persíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
16 F ill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
Llena sus rostros de verg: uenza, Y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 L et them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Sean afrentados y turbados para siempre; Sean deshonrados, y perezcan.
18 t hat they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.