Psalm 83 ~ Sabuurradii 83

picture

1 G od, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.

Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.

2 F or, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.

Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.

3 T hey conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.

Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.

4 Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”

Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.

5 F or they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.

Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;

Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,

7 G ebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;

Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,

8 A ssyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.

Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)

9 D o to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,

10 w ho perished at Endor, who became as dung for the earth.

Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.

11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;

Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,

12 w ho said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”

Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.

13 M y God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.

Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,

14 A s the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,

Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,

15 s o pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.

Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.

16 F ill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.

Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.

17 L et them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;

Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,

18 t hat they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.

Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.