Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Jehová habló a Moisés, diciendo:

2 Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

3 T his is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, cobre,

4 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

5 r ams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

6 o il for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

7 o nyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 L et them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

Y harán un santuario para mí, y habitaré en medio de ellos.

9 A ccording to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis. El arca del testimonio (Ex. 37. 1-9)

10 They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

11 Y ou shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

Y la cubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

13 Y ou shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

Harás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.

14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

Las varas quedarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.

16 Y ou shall put the testimony which I shall give you into the ark.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

17 Y ou shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.

Y harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

18 Y ou shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

Harás también dos querubines de oro; labrados a martillo los harás en los dos extremos del propiciatorio.

19 M ake one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

Harás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.

20 T he cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas el propiciatorio; sus rostros el uno enfrente del otro, mirando al propiciatorio los rostros de los querubines.

21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

22 T here I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

Y de allí me declararé a ti, y hablaré contigo de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandare para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición (Ex. 37. 10-16)

23 You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.

Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

24 Y ou shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.

25 Y ou shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

Le harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás a la moldura una cornisa de oro alrededor.

26 Y ou shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

27 t he rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

Los anillos estarán debajo de la moldura, para lugares de las varas para llevar la mesa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

Harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

29 Y ou shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

Harás también sus platos, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones, con que se libará; de oro fino los harás.

30 Y ou shall set bread of the presence on the table before me always.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. El candelero de oro (Ex. 37. 17-24)

31 You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.

32 T here shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

Y saldrán seis brazos de sus lados; tres brazos del candelero a un lado, y tres brazos al otro lado.

33 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelero;

34 a nd in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

y en la caña central del candelero cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.

35 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

Habrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, así para los seis brazos que salen del candelero.

36 T heir buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

Sus manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

37 Y ou shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

Y le harás siete lamparillas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.

38 I ts snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.

40 S ee that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

Mira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.