1 Chronicles 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 N ow David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.

2 H e gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

Y juntando a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y levitas,

3 T he Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

fueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados uno por uno, treinta y ocho mil.

4 D avid said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,

De éstos, veinticuatro mil para dirigir la obra de la casa de Jehová, y seis mil para gobernadores y jueces.

5 f our thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”

Además, cuatro mil porteros, y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para tributar alabanzas.

6 D avid divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Y los repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

7 O f the Gershonites: Ladan and Shimei.

Los hijos de Gersón: Laadán y Simei.

8 T he sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.

Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel.

9 T he sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel y Harán. Estos fueron los jefes de las familias de Laadán.

10 T he sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

11 J ahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

Jahat era el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, ellos cuatro.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.

Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante de Jehová, y le ministrasen y bendijesen en su nombre, para siempre.

14 B ut as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

Y los hijos de Moisés varón de Dios fueron contados en la tribu de Leví.

15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.

Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

16 T he sons of Gershom: Shebuel the chief.

Hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

17 T he sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

E hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos.

18 T he sons of Izhar: Shelomith the chief.

Hijo de Izhar fue Selomit el jefe.

19 T he sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Los hijos de Hebrón: Jerías el jefe, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

20 T he sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.

Los hijos de Uziel: Micaía el jefe, e Isías el segundo.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.

22 E leazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.

Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.

23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, ellos tres.

24 T hese were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, jefes de familias según el censo de ellos, contados por sus nombres, por sus cabezas, de veinte años arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.

25 F or David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.

Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.

26 A lso the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”

Y también los levitas no tendrán que llevar más el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.

Así que, conforme a las postreras palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.

28 F or their office was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;

Y estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la demás obra del ministerio de la casa de Dios.

29 f or the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;

Asimismo para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, y para toda medida y cuenta;

30 a nd to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

y para asistir cada mañana todos los días a dar gracias y tributar alabanzas a Jehová, y asimismo por la tarde;

31 a nd to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;

y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los días de reposo, lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito, continuamente delante de Jehová;

32 a nd that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of Yahweh’s house.

y para que tuviesen la guarda del tabernáculo de reunión, y la guarda del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.