1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
3 “ I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Hice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:
4 ‘ I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
5 T he heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.
6 F or who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Dios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
8 Y ahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.
9 Y ou rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Y ou have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Tú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 T he heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 T he north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
El norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 Y ou have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tuyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 R ighteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Justicia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 B lessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
16 I n your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
En tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.
17 F or you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Porque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 F or our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
Porque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 T hen you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Entonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
21 w ith whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Mi mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.
22 N o enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
No lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.
24 B ut my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Mi verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Asimismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.
26 H e will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
El me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Yo también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Para siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Pondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
30 I f his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,
31 i f they break my statutes, and don’t keep my commandments;
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,
32 t hen I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Entonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
33 B ut I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 O nce have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Una vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.
36 H is offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
37 I t will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
38 B ut you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
39 Y ou have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
40 Y ou have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Aportillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.
41 A ll who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.
42 Y ou have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Has exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.
43 Y es, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
44 Y ou have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.
45 Y ou have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
Has acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah
46 H ow long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 R emember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 W hat man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
49 L ord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?
50 R emember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
51 W ith which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 B lessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
Bendito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV