Isaiah 26 ~ Isaías 26

picture

1 I n that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.

En aquel día cantarán este cántico en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salvación puso Dios por muros y antemuro.

2 O pen the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.

Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

3 Y ou will keep whoever’s mind is steadfast in perfect peace, because he trusts in you.

Tú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado.

4 T rust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.

Confiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos.

5 F or he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust.

Porque derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad exaltada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo.

6 T he foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy.”

La hollará pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.

7 T he way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.

El camino del justo es rectitud; tú, que eres recto, pesas el camino del justo.

8 Y es, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.

También en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado; tu nombre y tu memoria son el deseo de nuestra alma.

9 W ith my soul have I desired you in the night. Yes, with my spirit within me will I seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.

Con mi alma te he deseado en la noche, y en tanto que me dure el espíritu dentro de mí, madrugaré a buscarte; porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.

10 L et favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not see Yahweh’s majesty.

Se mostrará piedad al malvado, y no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará a la majestad de Jehová.

11 Y ahweh, your hand is lifted up, yet they don’t see; but they will see your zeal for the people, and be disappointed. Yes, fire will consume your adversaries.

Jehová, tu mano está alzada, pero ellos no ven; verán al fin, y se avergonzarán los que envidian a tu pueblo; y a tus enemigos fuego los consumirá.

12 Y ahweh, you will ordain peace for us, for you have also done all our work for us.

Jehová, tú nos darás paz, porque también hiciste en nosotros todas nuestras obras.

13 Y ahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.

Jehová Dios nuestro, otros señores fuera de ti se han enseñoreado de nosotros; pero en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.

14 T he dead shall not live. The departed spirits shall not rise. Therefore you have visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.

Muertos son, no vivirán; han fallecido, no resucitarán; porque los castigaste, y destruiste y deshiciste todo su recuerdo.

15 Y ou have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land.

Aumentaste el pueblo, oh Jehová, aumentaste el pueblo; te hiciste glorioso; ensanchaste todos los confines de la tierra.

16 Y ahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.

Jehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste.

17 L ike as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.

Como la mujer encinta cuando se acerca el alumbramiento gime y da gritos en sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová.

18 W e have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Concebimos, tuvimos dolores de parto, dimos a luz viento; ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.

19 Y our dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast out the departed spirits.

Tus muertos vivirán; sus cadáveres resucitarán.!! Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío es cual rocío de hortalizas, y la tierra dará sus muertos.

20 C ome, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.

Anda, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la indignación.

21 F or, behold, Yahweh comes out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.

Porque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar al morador de la tierra por su maldad contra él; y la tierra descubrirá la sangre derramada sobre ella, y no encubrirá ya más a sus muertos.