Proverbs 8 ~ Proverbios 8

picture

1 D oesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?

¿No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?

2 O n the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.

En las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;

3 B eside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:

4 To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.

Oh hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.

5 Y ou simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.

Entended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.

6 H ear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

Oíd, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.

7 F or my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.

Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.

8 A ll the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.

Justas son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.

9 T hey are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.

Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables a los que han hallado sabiduría.

10 R eceive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.

Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.

11 F or wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.

Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no es de compararse con ella.

12 I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.

Yo, la sabiduría, habito con la cordura, Y hallo la ciencia de los consejos.

13 T he fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, aborrezco.

14 C ounsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.

Conmigo está el consejo y el buen juicio; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.

15 B y me kings reign, and princes decree justice.

Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.

16 B y me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.

Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.

17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.

Yo amo a los que me aman, Y me hallan los que temprano me buscan.

18 W ith me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.

Las riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.

19 M y fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.

Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.

20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice;

Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio,

21 T hat I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

Para hacer que los que me aman tengan su heredad, Y que yo llene sus tesoros.

22 Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.

Jehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.

23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

Eternamente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.

24 W hen there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.

Antes de los abismos fui engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.

25 B efore the mountains were settled in place, before the hills, I was born;

Antes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;

26 w hile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

No había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni el principio del polvo del mundo.

27 W hen he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,

Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo;

28 w hen he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,

Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;

29 w hen he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;

Cuando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,

30 t hen I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,

Con él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.

31 R ejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.

Me regocijo en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.

32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.

Ahora, pues, hijos, oídme, Y bienaventurados los que guardan mis caminos.

33 H ear instruction, and be wise. Don’t refuse it.

Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.

34 B lessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.

Bienaventurado el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.

35 F or whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.

Porque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.

36 B ut he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”

Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; Todos los que me aborrecen aman la muerte.