1 G od, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Oh Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
2 H e will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
El juzgará a tu pueblo con justicia, Y a tus afligidos con juicio.
3 T he mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
4 H e will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Juzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor.
5 T hey shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Te temerán mientras duren el sol Y la luna, de generación en generación.
6 H e will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
7 I n his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Florecerá en sus días justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 H e shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Dominará de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 T hose who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Ante él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo.
10 T he kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Los reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
11 Y es, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Todos los reyes se postrarán delante de él; Todas las naciones le servirán.
12 F or he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 H e will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará la vida de los pobres.
14 H e will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
De engaño y de violencia redimirá sus almas, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
15 T hey shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Vivirá, y se le dará del oro de Sabá, Y se orará por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
16 A bundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Será echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 H is name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Será su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado.
18 P raise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
19 B lessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
Bendito su nombre glorioso para siempre, Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 T his ends the prayers by David, the son of Jesse.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí. ms LIBRO III