1 T his is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.
Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.
2 T he overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;
3 n ot a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;
4 o ne who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda honestidad
5 ( but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);
6 n ot a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.
7 M oreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos
8 S ervants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;
9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.
que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 L et them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.
11 T heir wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 L et servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13 F or those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
14 T hese things I write to you, hoping to come to you shortly;
Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,
15 b ut if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.
16 W ithout controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.