1 Timothy 3 ~ 1 Timóteo 3

picture

1 T his is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

Esta afirmação é digna de confiança: Se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.

2 T he overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;

É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, moderado, sensato, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;

3 n ot a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.

4 o ne who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.

5 ( but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)

Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?

6 n ot a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.

Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o Diabo.

7 M oreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do Diabo.

8 S ervants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.

9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.

Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.

10 L et them also first be tested; then let them serve if they are blameless.

Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.

11 T heir wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.

12 L et servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.

13 F or those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.

14 T hese things I write to you, hoping to come to you shortly;

Escrevo-lhe estas coisas, embora espere ir vê-lo em breve;

15 b ut if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.

mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.

16 W ithout controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.