1 I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Olhei em seguida e vi um homem segurando uma corda de medir.
2 T hen I asked, “Where are you going?” He said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
Eu lhe perguntei: Aonde você vai? Ele me respondeu: “Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura”.
3 B ehold, the angel who talked with me went out, and another angel went out to meet him,
Então o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro
4 a nd said to him, “Run, speak to this young man, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
e lhe disse: “Corra e diga àquele jovem: Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos.
5 F or I,’ says Yahweh, ‘will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor, declara o Senhor, e dentro dela serei a sua glória”.
6 C ome! Come! Flee from the land of the north,’ says Yahweh; ‘for I have spread you abroad as the four winds of the sky,’ says Yahweh.
“Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte”, declara o Senhor, “porque eu os espalhei aos quatro ventos da terra”, diz o Senhor.
7 ‘ Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.’
“Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!
8 F or Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo o que tocar em vocês, toca na menina dos olhos dele’.
9 F or, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
Certamente levantarei a minha mão contra as nações de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.
10 S ing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.
“Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação”, declara o Senhor.
11 M any nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
“Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
12 Y ahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
13 B e silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!”
Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação”.