Genesis 9 ~ Gênesis 9

picture

1 G od blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.

2 T he fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.

Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.

3 E very moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.

Tudo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.

4 B ut flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.

“Mas não comam carne com sangue, que é vida.

5 I will surely require your blood of your lives; at the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.

A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.

6 W hoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.

“Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.

7 B e fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”

“Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.

8 G od spoke to Noah and to his sons with him, saying,

Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:

9 As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,

“Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,

10 a nd with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.

e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.

11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”

Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.

12 G od said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:

13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.

o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.

14 W hen I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,

Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,

15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.

16 T he rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.

17 G od said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”

Concluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé

18 T he sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.

Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.

19 T hese three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.

Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.

20 N oah began to be a farmer, and planted a vineyard.

Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.

21 H e drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.

Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.

22 H am, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.

23 S hem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.

Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

24 N oah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.

Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,

25 H e said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”

disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.

26 H e said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.

Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.

27 M ay God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”

Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.

28 N oah lived three hundred fifty years after the flood.

Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.

29 A ll the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.

Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.