1 I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
Coloquei toda minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
2 H e brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
3 H e has put a new song in my mouth, even praise to our God. Many shall see it, and fear, and shall trust in Yahweh.
Pôs um novo cântico na minha boca, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
4 B lessed is the man who makes Yahweh his trust, and doesn’t respect the proud, nor such as turn aside to lies.
Como é feliz o homem que põe no Senhor a sua confiança, e não vai atrás dos orgulhosos, dos que se afastam para seguir deuses falsos!
5 M any, Yahweh, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can’t be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
Senhor meu Deus! Quantas maravilhas tens feito! Não se pode relatar os planos que preparaste para nós! Eu queria proclamá-los e anunciá-los, mas são por demais numerosos!
6 S acrifice and offering you didn’t desire. You have opened my ears. You have not required burnt offering and sin offering.
Sacrifício e oferta não pediste, mas abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não exigiste.
7 T hen I said, “Behold, I have come. It is written about me in the book in the scroll.
Então eu disse: Aqui estou! No livro está escrito a meu respeito.
8 I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart.”
Tenho grande alegria em fazer a tua vontade, ó meu Deus; a tua lei está no fundo do meu coração.
9 I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.
Eu proclamo as novas de justiça na grande assembléia; como sabes, Senhor, não fecho os meus lábios.
10 I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
Não oculto no coração a tua justiça; falo da tua fidelidade e da tua salvação. Não escondo da grande assembléia a tua fidelidade e a tua verdade.
11 D on’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me.
Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 F or innumerable evils have surrounded me. My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.
Pois incontáveis problemas me cercam, as minhas culpas me alcançaram e já não consigo ver. Mais numerosos são que os cabelos da minha cabeça, e o meu coração perdeu o ânimo.
13 B e pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
Agrada-te, Senhor, em libertar-me; apressa-te, Senhor, a ajudar-me.
14 L et them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
Sejam humilhados e frustrados todos os que procuram tirar-me a vida; retrocedam desprezados os que desejam a minha ruína.
15 L et them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
Fiquem chocados com a sua própria desgraça os que zombam de mim.
16 L et all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually, “Let Yahweh be exalted!”
Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre aqueles que amam a tua salvação: “Grande é o Senhor!”
17 B ut I am poor and needy. May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don’t delay, my God.
Quanto a mim, sou pobre e necessitado, mas o Senhor preocupa-se comigo. Tu és o meu socorro e o meu libertador; meu Deus, não te demores!