1 G od blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra.
2 T he fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
El temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
3 E very moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo.
4 B ut flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
Pero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
5 I will surely require your blood of your lives; at the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
6 W hoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
El que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
7 B e fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
Mas vosotros fructificad y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 G od spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
9 “ As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
He aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;
10 a nd with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
y con todo ser viviente que está con vosotros; aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
Estableceré mi pacto con vosotros, y no exterminaré ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 G od said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
Mi arco he puesto en las nubes, el cual será por señal del pacto entre mí y la tierra.
14 W hen I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
Y me acordaré del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y no habrá más diluvio de aguas para destruir toda carne.
16 T he rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
Estará el arco en las nubes, y lo veré, y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
17 G od said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
Dijo, pues, Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra. Embriaguez de Noé
18 T he sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
19 T hese three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.
Estos tres son los hijos de Noé, y de ellos fue llena toda la tierra.
20 N oah began to be a farmer, and planted a vineyard.
Después comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
21 H e drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
22 H am, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera.
23 S hem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
24 N oah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
Y despertó Noé de su embriaguez, y supo lo que había hecho con él su hijo más joven,
25 H e said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será a sus hermanos.
26 H e said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Dijo más: Bendito por Jehová mi Dios sea Sem, Y sea Canaán su siervo.
27 M ay God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem, Y sea Canaán su siervo.
28 N oah lived three hundred fifty years after the flood.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
29 A ll the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.