1 M oses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead, to Dan,
Subió Moisés de los campos de Moab al monte Nebo, a la cumbre del Pisgá, que está enfrente de Jericó; y le mostró Jehová toda la tierra de Galaad, hasta Dan,
2 a nd all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the western sea,
todo Neftalí, y la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental;
3 a nd the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
el Négueb, y la llanura, la vega de Jericó, ciudad de las palmeras, hasta Zoar.
4 Y ahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring. ’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.”
Y le dijo Jehová: Esta es la tierra de que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: A tu descendencia la daré. Te he permitido verla con tus ojos, mas no pasarás allá.
5 S o Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to Yahweh’s word.
Y murió allí Moisés, siervo de Jehová, en la tierra de Moab, conforme al dicho de Jehová.
6 H e buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.
Y lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, enfrente de Betpeor; y ninguno conoce el lugar de su sepultura hasta hoy.
7 M oses was one hundred twenty years old when he died. His eye was not dim, nor his strength gone.
Era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.
8 T he children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days, until the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
Y lloraron los hijos de Israel a Moisés en los campos de Moab treinta días; y así se cumplieron los días del llanto y del luto por Moisés.
9 J oshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him. The children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
Y Josué hijo de Nun fue lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él; y los hijos de Israel le obedecieron, e hicieron como Jehová mandó a Moisés.
10 S ince then, there has not arisen a prophet in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, con quien trataba Jehová cara a cara;
11 i n all the signs and the wonders, which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
nadie como él en todas las señales y prodigios que Jehová le envió a hacer en tierra de Egipto, a Faraón y a todos sus siervos y a toda su tierra,
12 a nd in all the mighty hand, and in all the awesome deeds, which Moses did in the sight of all Israel.
y en el gran poder y en los hechos grandiosos y terribles que Moisés hizo a la vista de todo Israel.