1 Timothy 6 ~ 1 Timoteo 6

picture

1 L et as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.

Todos los que están bajo el yugo como esclavos, tengan a sus propios amos por dignos de todo honor, para que no sea blasfemado el nombre de Dios y la doctrina.

2 T hose who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.

Y los que tienen amos creyentes, no los tengan en menos por ser hermanos, sino sírvanles mejor, por cuanto son creyentes y amados los que se benefician de su buen servicio. Esto enseña y exhorta. Contra la vanidad y la avaricia

3 I f anyone teaches a different doctrine, and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,

Si alguno enseña otra cosa, y no se conforma a las sanas palabras, las de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad,

4 h e is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,

está envanecido, nada entiende, y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas,

5 c onstant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

y constantes rencillas de hombres corruptos de entendimiento y privados de la verdad, que suponen que la piedad es una fuente de ganancia; apártate de los tales.

6 B ut godliness with contentment is great gain.

Pero gran fuente de ganancia es la piedad acompañada de contentamiento;

7 F or we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.

porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar.

8 B ut having food and clothing, we will be content with that.

Así que, teniendo sustento y abrigo, estemos contentos con esto.

9 B ut those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.

Porque los que quieren enriquecerse caen en tentación y lazo, y en muchas codicias necias y dañosas, que hunden a los hombres en ruina y perdición;

10 F or the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.

porque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y se traspasaron a sí mismos con muchos dolores. La buena batalla de la fe

11 B ut you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.

Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre.

12 F ight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.

Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, y de la que hiciste buena profesión delante de muchos testigos.

13 I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Jesucristo, que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato,

14 t hat you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;

que guardes el mandamiento sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo,

15 w hich in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;

la cual a su debido tiempo mostrará el bienaventurado y único Soberano, Rey de reyes, y Señor de los que gobiernan,

16 w ho alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.

el único que posee inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver, al cual sea la honra y el dominio sempiterno. Amén.

17 C harge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;

A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en la incertidumbre de las riquezas, sino en el Dios vivo, que nos ofrece todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.

18 t hat they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;

Que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos, prontos a compartir;

19 l aying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

atesorando para sí buen fundamento para lo por venir, que echen mano de la que realmente es vida eterna. Encargo final de Pablo a Timoteo

20 T imothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge;

Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas sobre cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,

21 w hich some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.

la cual profesando algunos, se desviaron de la fe. La gracia sea contigo. Amén.