1 Y ou were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos por vuestros delitos y pecados,
2 i n which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora actúa en los hijos de desobediencia,
3 a mong whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
entre los cuales también todos nosotros nos movíamos en otro tiempo al impulso de los deseos de nuestra carne, satisfaciendo las tendencias de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
4 B ut God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó,
5 e ven when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
aun estando nosotros muertos por nuestros delitos, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia habéis sido salvados),
6 a nd raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús,
7 t hat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
para mostrar en los siglos venideros las sobreabundantes riquezas de su gracia en su benignidad para con nosotros en Cristo Jesús.
8 f or by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Porque por gracia habéis sido salvados por medio de la fe; y esto no proviene de vosotros, pues es don de Dios;
9 n ot of works, that no one would boast.
no a base de obras, para que nadie se gloríe.
10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. Reconciliación por la cruz de Cristo
11 T herefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision”, (in the flesh, made by hands);
Por tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en cuanto a la carne, los que sois llamados incircuncisión por la llamada circuncisión hecha con mano en la carne,
12 t hat you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
en aquel tiempo estabais sin Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extranjeros en cuanto a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
13 B ut now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
14 F or he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación,
15 h aving abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
aboliendo en su carne la enemistad, la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre, haciendo la paz,
16 a nd might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella la enemistad.
17 H e came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
Y vino y anunció las buenas nuevas de paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;
18 F or through him we both have our access in one Spirit to the Father.
porque por medio de él los unos y los otros tenemos acceso por un mismo Espíritu al Padre.
19 S o then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y miembros de la familia de Dios,
20 b eing built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
sobreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo,
21 i n whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
en quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un santuario sagrado en el Señor;
22 i n whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
en quien también vosotros sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.