Job 13 ~ Job 13

picture

1 Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

He aquí que todas estas cosas las han visto mis ojos, Y las han oído y percibido mis oídos.

2 W hat you know, I know also. I am not inferior to you.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

3 Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.

Mas yo querría dirigirme al Todopoderoso, Y querría discutir con Dios.

4 B ut you are forgers of lies. You are all physicians of no value.

Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

5 O h that you would be completely silent! Then you would be wise.

Ojalá os callarais por completo, Porque esto os sería contado por sabiduría.

6 H ear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.

Oíd ahora mi razonamiento, Y estad atentos a los argumentos de mis labios.

7 W ill you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

¿Hablaréis iniquidad a favor de Dios? ¿Hablaréis por él engaño?

8 W ill you show partiality to him? Will you contend for God?

¿Haréis acepción de personas a su favor? ¿Actuaréis como abogados de Dios?

9 I s it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?

¿Os iría bien si él os escudriñase? ¿Os burlaríais de él como quien se burla de un hombre?

10 H e will surely reprove you if you secretly show partiality.

Él os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?

De cierto su majestad os habría de espantar, Y su terror habría de caer sobre vosotros.

12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

Vuestras máximas sentenciosas son refranes de ceniza, Y vuestras réplicas son argumentos de arcilla.

13 Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.

Guardad silencio, que voy a hablar yo, Y que me venga después lo que viniere.

14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

Pondré mi carne entre mis dientes, Y arriesgaré la vida en mis manos.

15 B ehold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.

He aquí, aunque él me mate, en él esperaré; No obstante, defenderé delante de él mis caminos,

16 T his also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.

Y esto mismo será mi salvación, Porque no comparecerá en su presencia el impío.

17 H ear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.

Oíd con atención mi razonamiento, Y mi declaración entre en vuestros oídos.

18 S ee now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

He aquí ahora, si yo expongo mi causa, Sé que saldré absuelto.

19 W ho is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

¿Quién es el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

20 Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:

A lo menos ahórrame dos cosas; Entonces no me esconderé de tu rostro:

21 w ithdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.

Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.

Emplázame luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Demuéstrame mis transgresiones y mis pecados.

24 W hy hide you your face, and hold me for your enemy?

¿Por qué escondes tu rostro, Y me tratas como a un enemigo?

25 W ill you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar, Y a una paja seca has de perseguir?

26 F or you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:

¿Por qué dictas contra mí amargas sentencias, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

27 Y ou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

Pones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos, Midiendo las huellas de mis pies.

28 t hough I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

Y mi cuerpo se va gastando como cosa carcomida, Como vestido roído por la polilla.