Psalm 105 ~ Salmos 105

picture

1 G ive thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.

Alabad a Jehová, invocad su nombre; Dad a conocer sus obras en los pueblos.

2 S ing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.

Cantadle, cantadle salmos; Pregonad todas sus maravillas.

3 G lory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.

Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

4 S eek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.

Buscad a Jehová y su poder; Buscad siempre su rostro.

5 R emember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,

Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca,

6 y ou offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.

Oh vosotros, descendencia de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

7 H e is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.

Él es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra están sus juicios.

8 H e has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,

Se acordó para siempre de su pacto; De la palabra dada por mil generaciones,

9 t he covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,

La cual concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac.

10 a nd confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,

La estableció a Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,

11 s aying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance”;

Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de vuestra heredad.

12 w hen they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.

Cuando ellos eran pocos en número, Y forasteros en ella,

13 T hey went about from nation to nation, from one kingdom to another people.

Y andaban de nación en nación, De un reino a otro pueblo,

14 H e allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,

No consintió que nadie los oprimiera, Y por causa de ellos castigó a los reyes.

15 Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”

No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.

16 H e called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.

Trajo hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo sustento de pan,

17 H e sent a man before them. Joseph was sold for a slave.

Envió a un varón delante de ellos; A José, que fue vendido como esclavo.

18 T hey bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,

Afligieron sus pies con grillos; En cárcel fue puesta su persona.

19 u ntil the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.

Hasta la hora en que se cumplió su predicción, Y le acreditó la palabra de Jehová.

20 T he king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.

Envió el rey, y le soltó; El señor de los pueblos le dejó ir libre.

21 H e made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;

Lo puso por señor de su casa, Y por gobernador de todas sus posesiones,

22 t o discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

23 I srael also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.

Después entró Israel en Egipto, Y Jacob moró en la tierra de Cam.

24 H e increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.

Y multiplicó su pueblo en gran manera, Y lo hizo más fuerte que sus enemigos.

25 H e turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.

Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, Para que contra sus siervos tramasen el mal.

26 H e sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.

Envió a su siervo Moisés, Y a Aarón, al cual escogió.

27 T hey performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.

Por medio de ellos realizó sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Cam.

28 H e sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.

Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; Pero fueron rebeldes a sus palabras.

29 H e turned their waters into blood, and killed their fish.

Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus peces.

30 T heir land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.

Su tierra produjo ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.

31 H e spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.

Habló, y vinieron enjambres de moscas, Y mosquitos en todos sus términos.

32 H e gave them hail for rain, with lightning in their land.

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

33 H e struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.

Destrozó sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su territorio.

34 H e spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,

Habló, y vinieron langostas, Y pulgón sinnúmero;

35 a te up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.

Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.

36 H e struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.

Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, Todas las primicias de su fuerza.

37 H e brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.

A los suyos los sacó con plata y oro; Y no hubo en sus tribus ninguno que flaqueara.

38 E gypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.

Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.

39 H e spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.

Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.

40 T hey asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.

Pidieron, e hizo venir codornices; Y los sació de pan del cielo.

41 H e opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.

Abrió la peña, y fluyeron aguas, Corrieron por los sequedales como un río.

42 F or he remembered his holy word, and Abraham, his servant.

Porque se acordó de su santa palabra Dada a Abraham su siervo.

43 H e brought his people out with joy, his chosen with singing.

Sacó a su pueblo con gozo; Con júbilo a sus escogidos.

44 H e gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,

Les dio las tierras de los gentiles, Y heredaron las labores de los pueblos;

45 t hat they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!

Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya.