Hosea 12 ~ Oseas 12

picture

1 E phraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

Efraín se apacienta de viento, y sigue al solano; todo el día multiplica mentiras y destrucción; porque hacen un pacto con los asirios, y el aceite se lleva a Egipto.

2 Y ahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

También tiene Jehová pleito con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras.

3 I n the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.

En el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y con su fuerza luchó con un ser divino.

4 I ndeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

Luchó con el ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Betel le halló, y allí habló con nosotros.

5 e ven Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!

Mas Jehová es Dios de los ejércitos; Jehová es su nombre.

6 T herefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.

Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y espera siempre en tu Dios.

7 A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.

En cuanto al mercader, tiene en su mano una balanza falsa; le gusta oprimir.

8 E phraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”

Efraín dijo: Ciertamente me he enriquecido, he hallado riquezas para mí; nadie hallará en mí iniquidad que sea pecado, en todos mis trabajos.

9 But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.

Pero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.

10 I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

Y he hablado a los profetas, y multipliqué las visiones, y por medio de los profetas usé parábolas.

11 I f Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.

En Galaad todo es iniquidad y mentira; en Gilgal sacrifican a toros, y sus altares serán como montones en los surcos del campo.

12 J acob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

Y Jacob huyó a tierra de Aram; Israel sirvió para adquirir mujer, y por adquirir mujer fue pastor.

13 B y a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.

Y por medio de un profeta, Jehová hizo subir a Israel de Egipto, y por medio de un profeta fue guardado.

14 E phraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.

Efraín ha provocado muy amargamente; por tanto, hará recaer sobre él su sangre, y su Señor le devolverá su ultraje.