Hosea 12 ~ Oseas 12

picture

1 E phraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

Efraín anda tras el viento; va en pos del solano; constantemente aumenta la mentira y la destrucción, porque hace pactos con los asirios y se lleva a Egipto el aceite.

2 Y ahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

El Señor tiene pleito con Judá. Va a castigar a Jacob por sus acciones; va a darle su merecido por sus hechos.

3 I n the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.

En el seno materno agarró a su hermano por el talón, y cuando creció luchó con un ángel

4 I ndeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

y logró vencerlo. Luego lloró, y cuando lo encontró en Betel le rogó. Allí él habló con nosotros;

5 e ven Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!

habló el Señor y Dios de los ejércitos. Su nombre es el Señor.

6 T herefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.

Por lo tanto, vuélvete a tu Dios, haz misericordia e imparte justicia, y confía siempre en tu Dios.

7 A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.

«Como un mercader que sostiene pesas falsas en su mano, y que ama la opresión,

8 E phraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”

Efraín dijo: “¡Qué rico soy! ¡Tengo muchas riquezas! ¡Y nadie puede acusarme de haber pecado ni de haber ganado todo esto de manera indebida!”

9 But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.

Pero desde que estabas en Egipto yo soy el Señor tu Dios; y todavía he de hacerte vivir en tiendas de campaña, como en los días de fiesta.

10 I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

»Yo les he hablado a los profetas, y aumenté las visiones, y por medio de ellos me comuniqué en parábolas.

11 I f Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.

¿Hay iniquidad en Galaad? La verdad, los de Galaad no valen nada. En Gilgal ofrecieron bueyes en sacrificio. Por eso sus altares quedarán como los montones de tierra en los surcos del campo.

12 J acob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

Jacob huyó a tierra de Aram. Allí, Israel trabajó como pastor para ganarse una esposa.

13 B y a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.

Por medio de un profeta, yo, el Señor, saqué a Israel de Egipto, y por medio de ese profeta lo cuidé.

14 E phraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.

¡Pero cuántos amargos disgustos Efraín me ha causado! Por lo tanto, yo, el Señor, haré que recaiga sobre él la sangre que ha derramado, y le devolveré sus ofensas.