1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 T herefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,

Por lo tanto, cuando ya no pudimos soportarlo más, decidimos quedarnos solos en Atenas,

2 a nd sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;

y enviar a ustedes a nuestro hermano Timoteo, que es un servidor de Dios y colaborador de nosotros en el evangelio de Cristo, con el fin de afianzarlos y animarlos en su fe,

3 t hat no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.

para que nadie se inquiete por estas dificultades. Como ustedes bien saben, a esto se nos ha destinado.

4 F or most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.

Cuando todavía estábamos con ustedes, les advertimos que tendríamos dificultades; y, como ustedes saben, así sucedió.

5 F or this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.

Por eso, cuando ya no pude esperar más, mandé a preguntar acerca de su fe, pues el tentador podría haberlos tentado, y entonces nuestro trabajo habría sido en vano.

6 B ut when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you;

Pero ahora Timoteo ha vuelto a nosotros, luego de haber estado con ustedes, y nos ha dado las buenas noticias de la fe y el amor que ustedes tienen. Nos ha contado, además, que ustedes siempre nos recuerdan con cariño, y que desean vernos. También nosotros deseamos verlos a ustedes.

7 f or this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.

Por eso, hermanos, en medio de todas nuestras necesidades y aflicciones, ustedes nos han consolado por medio de su fe;

8 F or now we live, if you stand fast in the Lord.

¡el saber que ustedes están firmes en el Señor nos ha devuelto la vida!

9 F or what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;

¿Cómo podríamos dar gracias a Dios por ustedes, y por todo el gozo que ustedes nos hacen disfrutar delante de nuestro Dios?

10 n ight and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

De día y de noche, no hay un solo momento en que no oremos para que podamos volver a verlos, y así podamos completar lo que falte a la fe de ustedes.

11 N ow may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;

Que nuestro Dios y Padre, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino hacia ustedes,

12 a nd the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,

Y que el Señor los haga crecer y aumente el amor entre ustedes y hacia los demás, así como también nosotros los amamos a ustedes,

13 t o the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

para que se fortalezca su corazón y sean ustedes santos e irreprensibles delante de nuestro Dios y Padre, cuando venga nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.