1 T herefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone,
Por lo tanto, cuando ya no pudimos soportarlo más, decidimos quedarnos solos en Atenas,
2 a nd we sent Timothy, our brother and God’s fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith,
y enviar a ustedes a nuestro hermano Timoteo, que es un servidor de Dios y colaborador de nosotros en el evangelio de Cristo, con el fin de afianzarlos y animarlos en su fe,
3 s o that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.
para que nadie se inquiete por estas dificultades. Como ustedes bien saben, a esto se nos ha destinado.
4 F or indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.
Cuando todavía estábamos con ustedes, les advertimos que tendríamos dificultades; y, como ustedes saben, así sucedió.
5 F or this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.
Por eso, cuando ya no pude esperar más, mandé a preguntar acerca de su fe, pues el tentador podría haberlos tentado, y entonces nuestro trabajo habría sido en vano.
6 B ut now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think kindly of us, longing to see us just as we also long to see you,
Pero ahora Timoteo ha vuelto a nosotros, luego de haber estado con ustedes, y nos ha dado las buenas noticias de la fe y el amor que ustedes tienen. Nos ha contado, además, que ustedes siempre nos recuerdan con cariño, y que desean vernos. También nosotros deseamos verlos a ustedes.
7 f or this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith;
Por eso, hermanos, en medio de todas nuestras necesidades y aflicciones, ustedes nos han consolado por medio de su fe;
8 f or now we really live, if you stand firm in the Lord.
¡el saber que ustedes están firmes en el Señor nos ha devuelto la vida!
9 F or what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account,
¿Cómo podríamos dar gracias a Dios por ustedes, y por todo el gozo que ustedes nos hacen disfrutar delante de nuestro Dios?
10 a s we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?
De día y de noche, no hay un solo momento en que no oremos para que podamos volver a verlos, y así podamos completar lo que falte a la fe de ustedes.
11 N ow may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you;
Que nuestro Dios y Padre, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino hacia ustedes,
12 a nd may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
Y que el Señor los haga crecer y aumente el amor entre ustedes y hacia los demás, así como también nosotros los amamos a ustedes,
13 s o that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints.
para que se fortalezca su corazón y sean ustedes santos e irreprensibles delante de nuestro Dios y Padre, cuando venga nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.